返回

大略篇第二十七

首頁
本篇收集了荀子的學生平時所記下的荀子言論,因為這些言論涉及的内容十分廣泛,難以用某一詞語來概括,而這些言論從總體上來看大都比較概括簡要,可以反映出荀子思想的大概,所以編者把它總題為“大略”。

    本篇論述最多的是荀子“隆禮尊賢”的思想及各種禮節儀式,其他如“仁義”、“重法愛民”、“義”與“利”的關系以及教育、修養、學習、交友等内容均有涉及,且頗多警策妙語,可與《論語》媲美。

     大略:君人者,隆禮尊賢而王,重法愛民而霸,好利多詐而危。

     【譯文】 大略:統治人民的君主,崇尚禮義尊重賢人就能稱王天下,注重法治愛護人民就能稱霸諸侯,貪圖财利多搞欺詐就會危險。

     “欲近四旁,莫如中央。

    ”故王者必居天下之中,禮也。

     【譯文】 “想要接近那四旁,那就不如在中央。

    ”所以稱王天下的君主一定住在天下的中心地區,這是一種禮制。

     天子外屏,諸侯内屏,禮也。

    外屏,不欲見外也;内屏,不欲見内也。

     【譯文】 天子将照壁設在門外,諸侯将照壁設在門内,這是一種禮制。

    把照壁設在門外,是不想讓裡面看見外面;把照壁設在門内,是不想讓外面看見裡面。

     諸侯召其巨,臣不俟駕,颠倒衣裳而走,禮也。

    《詩》曰:“颠之倒之,自公召之。

    ”天子召諸侯,諸侯辇輿就馬,禮也。

    《詩》曰:“我出我輿,于彼牧矣。

    自天子所,謂我來矣。

    ” 【譯文】 諸侯召見他的臣子時,臣子不等駕好車,沒把衣裳穿整齊就跑,這是一種禮制。

    《詩》雲:“颠倒歪斜穿衣裙,因人召我來自君。

    ”天子召見諸侯的時候,諸侯讓人拉着車子去靠近馬,這是一種禮制。

    《詩》雲:“我把我車往外拉,到那牧地把車駕。

    有人來自天子處,叫我快來就出發。

    ” 天子山冕,諸侯玄冠,大夫裨冕,士韋弁,禮也。

     【譯文】 天子穿畫有山形圖案的禮服、戴禮帽,諸侯穿黑色的禮服、戴禮帽,大夫穿裨衣、戴禮帽,士戴熟皮制的暗紅色帽子,這是一種禮制。

     天子禦珽,諸侯禦荼,大夫服笏,禮也。

     【譯文】 天子使用上端呈椎形的大玉版,諸侯使用上端呈圓形的玉版,大夫使用斑竹制的手版,這是一種禮制。

     天子雕弓,諸侯彤弓,大夫黑弓,禮也。

     【譯文】 天子用雕有花紋的弓,諸侯用紅色的弓,大夫用黑色的弓,這是一種禮制。

     諸侯相見,卿為介,以其教士畢行,使仁居守。

     【譯文】 諸侯互相會見的時候,卿做介紹人,使自己那些受過禮儀教育的士人全部前往,讓仁厚的人留守。

     聘人以珪,問士以璧,召人以瑗,絕人以珪,反絕以環。

     【譯文】 派使者到諸侯國去問侯人用珪,去作國事訪問用璧,召見人用瑷,與人斷絕關系用瑗,召回被斷絕關系的人用環。

     人主仁心設焉;知,其役也;禮,其盡也。

    故王者先仁而後禮,天施然也。

     【譯文】 君主要存立仁愛之心;智慧,是仁愛之心役使的東西;禮制,是仁愛之心的完備體現。

    所以稱王天下的人首先講究仁德,然後才講究禮節,自然的安排就是這樣。

     《聘禮》志曰:“币厚則傷德,财侈則殄禮。

    ”禮雲禮雲,玉帛雲乎哉?《詩》曰:“物其指矣,唯其偕矣。

    ”不時宜,不敬交,不騹欣,雖指,非禮也。

     【譯文】 《聘禮》記載說:“禮物豐厚就會傷害德,财物奢侈就會吞沒禮。

    ”禮呀禮呀,難道隻是指玉帛這些禮品嗎?《詩》雲:“各種食物味真美,因為它們合口味。

    ”如果不與時節相适合,不恭敬有禮貌,不喜悅快樂,那麼即使味道很美,也不合乎禮制。

     水行者表深,使人無陷;治民者表亂,使人無失。

    禮者,其表也,先王以禮表天下之亂。

    今廢禮者,是去表也,故民迷惑而陷禍患。

    此刑罰之所以繁也。

     【譯文】 在水中跋涉的人用标志來表明深度,使人不緻于陷入深水淹死;治理民衆的人用标準來表明禍亂,使人不緻于失誤。

    禮制,就是這種标準,古代的聖明帝王用禮制來彰明天下的禍亂。

    現在廢除禮制,這是在丢掉标準啊,所以民衆迷惑而陷于禍亂。

    這就是刑罰繁多的原因。

     舜曰:“維予從欲而治。

    ”故禮之生,為賢人以下至庶民也,非為成聖也,然而亦所以成聖也。

    不學不成。

    堯學于君疇,舜學于務成昭,禹學于西王國。

     【譯文】 舜說:“隻有我能随心所欲地治理天下。

    ”那禮制的制定,是為了賢人以及下面的群衆的,并不是為了使人成為聖人,然而它也是使人成為聖人的一種工具。

    但是不向人學習是不能成為聖人的。

    堯曾向君疇學習,舜曾向務成昭學習,禹曾向西王國學習。

     五十不成喪,七十唯衰存。

     【譯文】 五十歲的人不需要全部做到守喪的禮節,七十歲的人隻要喪服在身就行了。

     親迎之禮:父南鄉而立,子北面而跪,醮而命:“往迎爾相,成我宗事,隆率以敬先妣之嗣,若則有常。

    ”子曰:“諾,唯恐不能,不敢忘命。

    ” 【譯文】 新郎親自去迎接新娘的禮儀:父親面向南站着,兒子面向北跪着,父親一邊斟酒祭神一邊囑咐兒子:“去迎接你的賢内助,完成我家傳宗接代以祭祀宗廟的大事,好好帶領她去恭敬地做你亡母的繼承人,你的行動則要有常規。

    ”兒子說:“是,我隻怕沒有能力做到,決不敢忘記您的囑咐。

    ” 夫行也者,行禮之謂也。

    禮也者,貴者敬焉,老者孝焉,長者弟焉,幼者慈焉,賤者惠焉。

     【譯文】 所謂德行,就是指奉行禮義。

    所謂禮義,就是對地位高貴的人要尊敬,對年老的人要孝順,對年長的人要敬從,對年幼的人要慈愛,對卑賤的人要給予恩惠。

     賜予其宮室,猶用慶賞于國家也;忿怒其臣妾,猶用刑罰于萬民也。

     【譯文】 在自己家庭内進行賞賜,應當像在國家中使用表彰賞賜一樣;對自己的奴婢發怒,應當像對民衆使用刑罰一樣。

     君子之于子,愛之而勿面,使之而勿貌,導之以道而勿強。

     【譯文】 君子對于子女,疼愛他們而不表現在臉上,使喚他們而不露神色,用正确的道理來引導他們而不強迫他們接受。

     禮以順人心為本,故亡于《禮經》而順人心者,皆禮也。

     【譯文】 禮以順應人心為根基,所以在《禮經》上沒有而能順應人心的,都是禮。

     禮之大凡:事生,飾驩也;送死,飾哀也;軍旅,飾威也。

     【譯文】 禮儀的大緻情況是:用于侍奉生者的,是為了潤飾喜悅之情;用于葬送死者的,是為了更好地表現悲哀之情;用于軍隊的,是為了裝飾威武之勢。

     親親、故故、庸庸、勞勞,仁之殺也。

    貴貴、尊尊、賢賢、老老、長長,義之倫也。

    行之得其節,禮之序也。

    仁,愛也,故親。

    義,理也,故行。

    禮,節也,故成。

    仁有裡,義有門。

    仁,非其裡而虛之,非禮也。

    義,非其門而由之,非義也。

    推恩而不理,不成仁;遂理而不敢,不成義;審節而不知,不成禮;和而不發,不成樂。

    故曰:仁、義、禮、樂,其緻一也。

    君子處仁以義,然後仁也;行義以禮,然後義也;制禮反本成末,然後禮也。

    三者皆通,然後道也。

     【譯文】 親近父母親、熱情對待老朋友、獎賞有功勞的人、慰勞付出勞力的人,這是仁方面的等級差别。

    尊崇身份貴重的人、尊敬官爵顯赫的人、尊重有德才的人、敬愛年老的人、敬重年長的人,這是義方面的倫理。

    奉行這些仁義之道能恰如其分,就是禮的秩序。

    仁,就是愛人,所以能和人互相親近,義,就是合乎道理,所以能夠實行。

    禮,就是适度,所以能夠成功。

    仁有安居之處,義有進出之門。

    仁,如果不是它應該安居的地方卻去安頓在那裡,就不是什麼仁。

    義,如果不是它應該進出的門戶而從那裡進出,就不是什麼義。

    施行恩惠而不合乎道理,就不成為仁;通達道理而不敢遵行,就不成為義;明白制度而不能使人們和睦協調,就不成為禮;和睦協調了而不抒發出來,就不成為樂。

    所以說:仁、義、禮、樂,它們要達到的目标是一緻的。

    君子根據義來處置仁,然後才有了仁;根據禮來奉行義,然後才有了義;制定禮時回頭抓住它的根本原則從而再完成它的細節,然後才有了禮。

    這三者都精通了,然後才是正道。

     貨财曰赙,輿馬曰赗,衣服曰禭,玩好曰贈,玉貝曰唅。

    赙、赗,所以佐生也;贈、禭,所以送死也。

    送死不及柩屍,吊生不及悲哀,非禮也。

    故吉行五十,犇喪百裡,赗贈及事,禮之大也。

     【譯文】 幫助别人辦喪事而贈送的财物叫做赙,贈送的車馬叫做赗,贈送的壽衣衾服叫做赗,贈送死者所玩賞嗜好的物品叫做贈,贈送的珠玉貝殼供死人含在口中的叫做唅。

    赙、赗,是用來幫助死者家屬的;贈、禭,是用來葬送死者的。

    送别死者時不見到棺材裡的屍體,哀悼死者而安慰其家屬時不達到悲哀,是
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.132587s