返回

宥坐篇第二十八

首頁
也。

    今之世則不然:亂其教,繁其刑,其民迷惑而堕焉,則從而制之,是以刑彌繁,而邪不勝。

    三尺之岸而虛車不能登也,百仞之山任負車登焉,何則?陵遲故也。

    數仞之牆而民不踰也,百仞之山而豎子馮而遊焉,陵遲故也。

    今之世陵遲已久矣,而能使民勿踰乎,詩曰:‘周道如砥,其直如矢。

    君子所履,小人所視。

    眷焉顧之,潸焉出涕。

    ’豈不哀哉!” 【譯文】 “所以古代的聖王已經把政治原則向民衆宣布後,自己就先遵行它。

    如果不能做到這一點,就推崇賢德的人來教導民衆;如果不能做到這一點,就廢黜無能的人來畏懾民衆。

    至多三年,百姓就都趨向于聖王的政治原則了。

    奸邪的人不依從,然後才用刑罰來等待他們,那麼人們就知道他們的罪過了。

    因此刑罰的威勢雖然厲害卻可以不用,刑罰可以擱置一邊而不實施。

    《詩》雲:尹太師啊尹太師,你是周室的基石。

    掌握國家的政權,四方靠你來維持。

    天子由你來輔佐,要使民衆不迷失。

    ’說的就是這種道理啊。

     “現在的社會卻不是這樣。

    君主把教化搞得混亂不堪,把刑法搞得五花八門,當民衆迷惑糊塗而落入法網,就緊接着制裁他們,因此刑罰雖然更加繁多而邪惡卻不能被克服。

    三尺高的陡壁,就是空車也不能上去;上百丈的高山,有負荷的車也能拉上去,什麼道理呢?是因為坡度平緩的緣故啊。

    幾丈高的牆,人不能越過;上百丈的高山,小孩也能登上去遊玩,這也是坡度平緩的緣故啊。

    現在社會上類似坡度平緩的現象也已出現好久了,能使人不越軌嗎?《詩》雲:‘大路平如磨刀石,它的筆直像箭杆。

    它是貴人走的路,百姓隻能擡頭看。

    回頭看啊回頭看,刷刷流淚糊了眼。

    ’這難道不可悲嗎?” 詩曰:“瞻彼日月,悠悠我思。

    道之雲遠,曷雲能來。

    ”子曰:“伊稽首不其有來乎?” 孔子觀于東流之水。

    子貢問于孔子曰:“君子之所以見大水必觀焉者,是何?”孔子曰:“夫水遍與諸生而無為也,似德。

    其流也埤下,裾拘必循其理,似義,其洸洸乎不淈盡,似道。

    若有決行之,其應佚若聲響,其赴百仞之谷不懼,似勇。

    主量必平,似法。

    盈不求概,似正。

    淖約微達,似察。

    以出以入以就鮮絜,似善化。

    其萬折也必東,似志。

    是故見大水必觀焉。

    ” 【譯文】 孔子觀賞向東流去的河水。

    子貢問孔子說:“君子看見浩大的流水就一定要觀賞它,這是為什麼?” 孔子說:“那流水浩大,普遍地施舍給各種生物而無所作為,好像德;它流動起來向着低下的地方,彎彎曲曲一定遵循那向下流動的規律,好像義;
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.069705s