返回

離婁上

首頁
個意思。

    ” 【讀解】 水的用途有貴有賤(“濯纓”與“濯足”),是因為水有清有濁成的,人的有貴有賤,有尊有卑又何嘗不是由自己造成的呢? 不僅個人如此,一個家庭,一個國家,都莫不如此。

     人因為不自尊,他人才敢輕視;家由于不和睦,“第三者”才有插足的縫隙;國家動亂,禍起蕭牆之内,敵國才趁機入侵。

    所有這些,都有太多的例證可以證實。

    我們今天說“保壘最容易從力部攻破”,其實也正是這個意思。

     所以,人應自尊,家應自睦,國應自強。

    禍福貴賤都由自取。

    你就是你自己的上帝。

     孟子曰:“桀纣之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也。

    得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣;得其心有道:所欲與之聚之,所惡勿施,爾也①。

    民之歸仁也,猶水之就下、獸之走圹②也。

    故為淵驅魚者,獺也;為叢驅爵③者,鹯④也;為湯武驅民者,桀與纣也。

    今天下之君有好亡者,則諸侯皆為之驅矣。

    雖欲無王,不可得已。

    今之欲王者,猶七年之病求三年之艾⑤也。

    苟為不畜,終身不得。

    苟不志于仁,終身憂辱, 以陷于死亡。

    《詩》雲:‘其何能淑,載胥及溺⑥。

    ’此之謂也。

    ” 【注解】 ①爾也:如此罷了。

    ②圹:同“曠”,曠野。

    ③爵:同“雀”.④鹯(zhan):一種像鹞鷹的猛禽。

    ⑤艾:即陳艾,常用于灸病,存放時間越久,療效越好。

    ⑥其何能淑,載胥及溺:引自《詩經·大雅·桑柔》。

    淑,善,好;載,句首語助詞,無義;胥,相;及,與;溺,落水. 【譯文】 孟子說:“桀和纣之所以失去天下,是因為失去了老百姓的支持;之所以失去老百姓的支持,是因為失去了民心。

    獲得天下有辦法:獲得老百姓的支持,便可以獲得天下;獲得老百姓的支持有辦法:獲得民心,便可以獲得老百姓的支持;獲得民心也有辦法:他們所希望的,就滿足他們,他們所厭惡的,就不強加在他們身上。

    如此罷了。

    老百姓歸服仁德,就像水往低處流,獸向曠野跑一樣。

    所以,替深池把魚趕來的是吃魚的水獺;替森林把烏雀趕來的是吃鳥雀的鹞鷹;替商湯王、周武王把老百姓趕來的是殘害老百姓的夏英和殷纣王。

    當今之世,如果有哪位諸侯喜好仁德,那麼,其他諸侯都會替他把老百姓趕來。

    就是他不想統一天下,也會身不由己了。

    現在那些希望統一天下的人,就像害了七年的病需要用三年以上的陳艾來治療一樣,如果平常不栽培積蓄,終身都得不到。

    同樣的道理,如果平常不立志行仁,終身都會憂患受辱,一直到陷入死亡的深淵。

    《詩經》說:‘那如何做得好,不過是相率落水罷了。

    ’正是說的這個意思。

    ” 【讀解】 一個是民心問題,一個是仁政問題。

    二者密切相關,相輔相成。

     民心問題反映的是民本主義思想,得民心者得天下,失民心者失天下。

    當然,還沒有上升到“人民,隻有人民,才是創造世界曆史的動力”(毛澤東)的高度。

     仁政得民心,不仁則失民心。

    為淵驅魚,為叢驅雀。

    壞人在無意中幫助了好人,惡成了促進曆史前進的動力。

    這裡面所蘊含的,正是善與惡的曆史辯證法。

     小而言之,就是地區與地區之間,單位與單位之間,商家與商家之間,也同樣存在着這種“為淵驅魚,為叢驅雀”的現象。

    比如說人才“跳槽”,往往是由于原單位的領導人失去了人才的信賴之心而發生,這等于是這個單位的領導人主動把自己的人才驅趕到另外的單位去。

    又比如說商家競争,如果哪一個商家銷售假冒僞劣品,擡高物價,服務态度又惡劣的話,等于是把顧客驅趕到别的商家去,無意之中幫了自己競争對手的忙。

    這裡的道理是非常簡單的。

    隻不過在實際生活與工作中,我們往往不知不覺地做了這種“為淵驅魚,為叢驅雀”的蠢事還沒有意識到罷了。

    如此說來,倒是有必要反省反省,看看我們自己是否做了那“為淵驅魚”的水獺或是“為叢驅雀”的鹞鷹。

    當然是但願沒有的好了。

     孟子曰:“自暴①者,不可與有言也;自棄者,不可與有為也。

    言非②禮義,謂之自暴也;吾身不能居仁由義,謂之自棄也。

    仁,人之安宅也;義,人之正路也。

    曠安宅而弗居,舍正路而不由,哀哉!” 【注解】 ①暴:損害,糟蹋。

    ②非:诋毀。

     【譯文】 孟子說:“自己糟蹋自己的人,和他沒有什麼好說的;自己抛棄自己的人,和他沒有什麼好做的。

    出言使低毀禮義,叫做自己糟蹋自己。

    自認為不能居仁心,行正義,叫做自己抛棄自己。

    仁,是人類最安适的精神住宅;義,是人類最正确的光明大道。

    把最安适的住宅空起來不去住,把最正确的大道舍棄在一邊不去走.這可真是悲哀啊!” 【讀解】 在孟子這裡,自暴自棄指自己不願意居仁心,行正義,而且還出言說毀禮義的行為。

    稍加引申,也就是自己不願意學好人做好事而自卑自賤,自甘落後,甚至自甘堕落。

    這就是成語自暴自棄”的意思,隻不過我們今天使用這個成語時,多半指那些遍受挫折後不能重新振作的人罷了。

     從孟子宣傳推廣仁義道德的本意來看,他的這一段文字是非常優美而具有吸引力的。

    我們今天動辄就說尋找“精神家園”,而孟子早已明明白白地告訴你:“仁,人之安宅也。

    ”仁,是人類最安适的精神住宅、精神家園,你還到哪裡去尋找呢?我們今天動辄就勸人走光明大道,而孟子早已明明白白地告訴你:“義,人之正路也。

    ”義,是人類最正确的光明大道,你為什麼還不去走呢?所以,孟子非常動感情地說:“曠安居而弗居,舍正路而不由,哀哉!” 所謂“苦海無邊,回頭是岸。

    ”孟子這一段勸人不要自暴自棄的文
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.089305s