返回

滕文公下

首頁
為正者,妾婦之道也。

    居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道⑥;得志,與民由之;不得志,獨行其道。

    富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。

    ” 【注釋】 ①景春:人名,縱橫家的信徒。

     ②公孫衍:人名,即魏國人犀首,著名的說客。

     ③張儀:魏國人,與蘇泰同為縱橫家的主要代表。

    緻力于遊以路橫去服從秦國,與蘇泰“合縱”相對。

     ④熄:指戰火熄滅,天下太平。

     ⑤丈夫之冠也,父命之:古代男子到二十歲叫做成年,行加冠禮,父親開導他。

     ⑥廣居、正位、大道:朱熹注釋為:廣居,仁也;正位,禮也;大道,義也。

     【譯文】 景春說:“公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?發起怒來,諸侯們都會害怕;安靜下來,天下就會平安無事。

    ” 孟子說:“這個怎麼能夠叫大丈夫呢?你沒有學過禮嗎?男子舉行加冠禮的時候,父親給予訓導;女子出嫁的時候,母親給予訓導,送她到門口,告誡她說:‘到了你丈夫家裡,一定要恭敬.一定要謹慎,不要違背你的丈夫!’以順從為原則的,是妾婦之道。

    至于大丈夫,則應該住在天下最寬廣的住宅裡,站在天下最正确的位置上,走着天下最光明的大道。

    得志的時候,便與老百姓一同前進;不得志的時候,便獨自堅持自己的原則。

    富貴不能使我驕奢淫逸,貧賤不能使我改移節操,威武不能使我屈服意志。

    這樣才叫做大丈夫!” 【讀解】 景春認為公孫衍、張儀能夠左右諸侯,挑起國與國之間的戰争,“一怒而諸侯懼,安居而天下熄,”是了不得的男子漢大丈夫. 孟子則認為公孫衍、張儀之流靠搖唇鼓舌、曲意順從諸侯的意思往上爬,沒有仁義道德的原則,因此,不過是小人、女人,奉行的是“委婦之道”,哪裡談得上是大丈夫呢? 孟子的說法含蓄而幽默,隻是通過言“禮”來說明女子嫁時母親的囑咐,由此得出“以順為正者,妾婦之道也。

    ”這裡值得我們注意的是,古人認為,妻道如臣道。

    臣對于君,當然也應該順從,但順從的原則是以正義為标準,如果君行不義,臣就應該勸谏。

    妻子對丈夫也是這樣,妻子固然應當)順從丈夫,但是,夫君有過,妻也就當勸說補正。

    簡言之,應該是“和而不同”。

    隻有太監小老婆婢女之流,才是不問是非,以一味順從為原則,實際上,也就是沒有了任何原則。

     可見,“妾婦之道”還不能一般性地理解為婦人之道,而實實在在就是“小老婆之道”。

     孟子的挖苦是深刻而尖銳的,對公孫衍、張儀之流可以說是深惡痛絕了。

     遺憾的是,雖然孟子對這種“以順為正”的妾婦之道已如此痛恨,但兩千多年來,這樣的“妾婦”卻一直生生不已,層出不窮。

    時至今日,一夫一妻已受法律保護,“妾婦”難存,但“妾婦說”卻未必不存,甚或還在大行其道哩。

     怎麼辦呢? 孟子的辦法是針鋒相對地提出真正的大丈夫之道。

    這就是他那流傳千古的名言:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。

    ”怎樣做到?那就得“居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。

    ”就還是回到儒學所一貫倡導的仁義禮智上去了。

    這樣做了以後,再抱以“得志與民由之,不得志獨行其道”的立身處世态度,也就是孔子所謂“用之則行,舍之則藏,”(《論語·述而》)或孟子在另外的地方所說的“窮則獨善其身,達則兼善天下。

    ”(《盡心上》那就能夠成為真正的堂堂正正的大丈夫了。

     孟子關于“大丈夫”的這段名言,句句閃耀着思想和人格力量的光輝,在曆史上曾鼓勵了不少志士仁人,成為他們不畏強暴,堅持正義的座右銘。

     直到今天,當我們讀這段書的時候,似乎仍然可以聽到他那金聲玉振的聲音。

     彭更①問曰:“後車數十乘,從者數百人,以傳食②于諸侯,不以泰③乎?” 孟子曰:“非其道,則一章食不可受于人;如其道,則舜受堯之天下,不以為泰——子以為泰乎?” 曰:“否。

    士無事而食,不可也。

    ” 曰:“子不通功易事④,以羨⑤補不足,則農有餘粟,女有餘布。

    子如通之,則梓匠輪輿⑥皆得食于子。

    于此有人焉,人則孝,出則悌,守先王之道,以待⑦後之學者,而不得食于子。

    子何尊梓匠輪輿而輕為仁義者哉?” 曰:“梓匠輪輿,其志将以求食也;君子之為道也,其志亦将以求食與?” 曰:“子何以其志為哉?其有功于子,可食而食之矣。

    且子食志乎?食功乎?” 曰:“食志。

    ” 曰:“有人于此,毀瓦畫漫⑧,其志将以求食也,則子食之乎?” 曰:“否” 曰:“然則子非食志也,食功也。

    ” 【注釋】 ①彭更:人名,孟子的學生。

     ②傳食:指住在諸侯的驿舍(賓館)裡接受飲食。

    傳,驿舍,相當于今天的賓館。

     ③泰:同“太”,過分。

     ④通功易事:交流成果,交換物資。

     ⑤羨:餘,多餘。

     ⑥梓匠輪輿:梓人、匠人批木工;輪人、輿人指制造車輪和車箱的工人。

     ⑦待:同“持”,扶持。

     ⑧墁(man):本義為粉刷牆壁的工具,這裡指新粉刷過的牆壁。

     【譯文】 彭更問道:“跟在身後的車幾十輛,跟随的人幾百個,從這個諸侯國吃到那個諸侯國,不是太過分了嗎?” 孟子說:“如果不正當,就是一籃子飯也不能夠接受;如果正當,就是像舜那樣接受了堯的天下也不過分。

    ——你說得過分嗎?” 彭更說:“不,我不是這個意思。

    我是覺得,讀書人不勞動而白吃飯,是不對的。

    ” 孟子說:“你如果不互通有無,交換各行各業的産品,用多餘的來補充不足的,就會使農民有多餘的糧食沒人吃,婦女有多餘的布沒人穿。

    你如果互通有無,那麼,木匠車工都可以從你那裡得到吃的。

    比如說這裡有一個人,在家孝順父母,出門尊敬長輩,奉行先王的聖賢學說,來培養後代的學者,卻不能從你那裡得到吃的。

    你怎麼可以尊重木匠車工卻輕視奉行仁義道德的人呢?” 彭更說:“木匠車工,他們幹活的動機就是為了求飯吃。

    讀書人研究學問,其動機也是為了求飯吃嗎?” 孟子說:“你為什麼以他們的動機來看問題呢?隻要他們對你有或績,應該給他們吃的,那就給他們吃的罷了。

    況且,你是論動機給他們吃的呢?還是論功績給他們吃的呢?” 彭更
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.114591s