返回

賦篇第二十六

首頁
來有條不紊。

     生長在夏天而害怕酷暑,喜歡濕潤卻害怕雨淋。

    把蛹當作為母親,把蛾當作為父親。

     多次伏眠多次蘇醒,事情才算最終完成。

     這是關于蠶的道理。

     ——蠶 有物于此,生于山阜,處于室堂。

    無知無巧,善治衣裳。

    不盜不竊,穿窬而行。

    日夜合離,以成文章。

    以能合從,又善連衡。

    下覆百姓,上飾帝王。

    功業甚博,不見賢良。

    時用則存,不用則亡。

    臣愚不識,敢請之王。

     王曰:此夫始生钜,其成功小者邪?長其尾而銳其剽者邪?頭铦達而尾趙缭者邪?一往一來,結尾以為事。

    無羽無翼,反複甚極。

    尾生而事起,尾邅而事已。

    簪以為父,管以為母。

    既以縫表,又以連裡:夫是之謂箴理。

    --箴 【譯文】 在這裡有種東西,産生于山崗,放置在内屋廳堂。

     沒有智慧沒有技巧,卻善于縫制衣裳。

     既不偷盜也不行竊,卻先打洞然後前往。

     日夜使分離的相合,從而制成花紋式樣。

     既能夠聯合豎向,又善于連結橫向。

     下能夠遮蓋百姓,上能夠裝飾帝王。

    功勞業績非常巨大,卻不炫耀自己賢良。

     有時用它,就在身旁;不用它時,它就躲藏。

     我很愚昧,不知其詳,大膽把它請教大王。

     大王說:這東西是開始産生時很大而它制成後很小的嗎? 是尾巴很長而末端很尖削的嗎? 是頭部銳利而暢通無阻、尾巴搖曳而纏繞的嗎? 它一往一來地活動,把尾打結才開始。

     沒有羽毛也沒有翅,反複來回很不遲。

     尾巴一長工作就開始,尾巴打結工作才停止。

     把大型簪針當父親,而母親就是那盛針的管子。

     既用它來縫合外表,又用它來連結夾裡。

     這是關于針的道理。

     ——針 天下不治,請陳佹詩:天地易位,四時易鄉。

    列星殒墜,旦暮晦盲。

    幽闇登昭,日月下藏。

    公正無私,見謂從橫。

    志愛公利,重樓疏堂。

    無私罪人,憼革貳兵。

    道德純備,讒口将将。

    仁人绌約,敖暴擅強。

    天下幽險,恐失世英。

    螭龍為蝘蜓,鸱枭為鳳凰。

    比幹見刳,孔子拘匡。

    昭昭乎其知之明也,郁
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.060860s