返回

儒效篇第八

首頁
本篇除了論述大儒的作用外,還論述了聖人、君子、勁士、雅儒、小儒、俗儒、俗人、衆人、鄙夫幾類人的德行,并強調了學習與法度的重要性。

     大儒之效:武王崩,成王幼,周公屏成王而及武王,以屬天下,惡天下之倍周也。

    履天子之籍,聽天下之斷,偃然如固有之,而天下不稱貪焉。

    殺管叔,虛殷國,而天下不稱戾焉。

    兼制天下,立七十一國,姬姓獨居五十三人,而天下不稱偏焉。

    教誨開導成王,使谕于道,而能揜迹于文武。

    周公歸周,反籍于成王,而天下不辍事周;然而周公北面而朝之。

    天子也者,不可以少當也,不可以假攝為也;能則天下歸之,不能則天下去之。

    是以周公屏成王而及武王,以屬天下,惡天下之離周也。

    成王冠,成人,周公歸周,反籍焉,明不滅主之義也。

    周公無天下矣;鄉有天下,今無天下,非擅也;成王鄉無天下,今有天下,非奪也;變埶次序節然也。

    故以枝代主而非越也;以弟誅兄而非暴也;君臣易位而非不順也。

    因天下之和,遂文武之業,明主枝之義,抑亦變化矣,天下厭然猶一也。

    非聖人莫之能為。

    夫是之謂大儒之效。

     【譯文】 偉大的儒者所起的作用是:周武王去世時,成王還年幼,周公旦擁護成王而繼承武王之位來統轄天下,是因為他擔心天下人要背叛周家王朝。

    他登上了天子之位,處理天下的決策,心安理得地就像他本來就該擁有這樣的權力似的,而天下人并不說他貪婪;他殺了管叔,使殷國國都成了廢墟,但天下人并不說他兇暴;他全面控制了天下,設置了七十一個諸侯國,其中出于周王家族的姬姓諸侯就占了五十三個,但天下人并不說他偏私。

    他教誨、開導成王,使成王明白禮義之道,從而能踏着文王、武王的足迹繼續前進。

    周公把周家的天下和王位歸還給成王,而天下人并沒有停止事奉周王朝,然後周公才回到臣位上,北面而朝拜成王。

    天子這種職權,不可以讓年幼的人掌管,也不可以由别人代理行使。

    能負擔起這個重任,天下人就會歸順他;不能,天下人就會背離他。

    因此周公擁護成王而繼承武王之位來統轄天下,是怕天下人背叛周王朝。

    成王行了冠禮,已經成人,周公便把周家的天下和王位歸還給成王,以此來表明他不滅掉嫡長子的道義。

    于是周公就沒有統治天下的權力了。

    他過去擁有天下,現在沒有天下,這并不是禅讓;成王過去沒有天下,現在擁有了天下,這并不是篡奪;這是君權更替的法定次序受禮法節制而正應如此。

    所以周公以旁支的身份來代替嫡長子執政并不算超越本分,以弟弟的身分誅殺兄長管叔也不算殘暴,君與臣變換了位置也不算不順。

    周公憑借天下人的同心合力,完成了文王、武王的事業,彰明了庶子與嫡長子之間的關系準則,雖然盡權變之能事,但天下卻安安穩穩地始終如一。

    除了聖人沒有人能夠做到這一點,這可以說是偉大的儒者所起的作用。

     秦昭王問孫卿子曰:“儒無益于人之國。

    ”孫卿子曰:“儒者法先王,隆禮義,謹乎臣子而緻貴其上者也。

    人主用之,則埶在本朝而宜;不用,則退編百姓而悫;必為順下矣。

    雖窮困凍餧,必不以邪道為貪。

    無置錐之地,而明于持社稷之大義。

    嘄呼而莫之能應,然而通乎财萬物,養百姓之經紀。

    埶在人上,則王公之材也;在人下,則社稷之臣,國君之寶也;雖隐于窮閻漏屋,人莫不貴之,道誠存也。

    “仲尼将為司寇,沈猶氏不敢朝飲其羊,公慎氏出其妻,慎潰氏踰境而徙,魯之粥牛馬者不豫賈,修正以待之也。

    居于阙黨,阙黨之子弟罔不分,有親者取多,孝弟以化之也。

    儒者在本朝則美政,在下位則美俗。

    儒之為人下如是矣。

    ” 【譯文】 秦昭王問荀子說:“儒者對于人世間的國家沒有什麼益處吧?” 荀子說:“儒者,是效法古代的聖明帝王、崇尚禮義、要使臣子謹慎守職而極其敬重他們君主的人。

    君主如果任用他們,那麼他們位在朝廷而合宜地處理政事;如果不用他們,那麼他們就退身歸入百姓行列而謹慎老實地做人;無論如何,他們一定做一個順從的臣民。

    他們即使貧窮困苦、受凍挨餓,也一定不會用不正當的手段去謀取财利;即使沒有立錐之地,也深明維護國家的大義;即使大聲疾呼而沒有人能響應他們,可是他們精通管理萬物、養育人民的綱領。

    如果他們的地位在别人之上,那就是當天子、諸侯的幹才;如果在别人之下,那就是國家的能臣、國君的寶貴财富。

    即使隐居在偏僻的裡巷與狹小簡陋的房屋之中,人們也沒有不尊重他們的,因為治國之道确實掌握在他們手中。

    孔子将要擔任魯國司法大臣的時候,沈猶氏不敢再在早晨喂自己的羊喝水了,公慎氏休掉了自己的妻子,慎潰氏越境搬走了,魯國賣牛馬的也不再漫天要價了,這是因為孔子總是預先用正道去對待人們的緣故。

    孔子住在阙黨的時候,阙黨的子弟将網獲的魚獸進行分配時,有父母親的子弟就多得一些,這是因為孔子用孝順父母尊敬兄長的道理感化了他們。

    儒者在朝廷上當官,就能使朝政完美;在下面做個老百姓,就能使風俗完美。

    儒者做臣民時就像這樣的啊。

    ” 王曰:“然則其為人上何如?”孫卿曰:“其為人上也,廣大矣!志意定乎内,禮節修乎朝,法則度量正乎官,忠信愛利形乎下。

    行一不義,殺一無罪,而得天下,不為也。

    此若義信乎人矣,通于四海,則天下應之如讙。

    是何也?則貴名白而天下治也。

    故近者歌讴而樂之,遠者竭蹶而趨之,四海之内若一家,通達之屬莫不從服。

    夫是之謂人師。

    詩曰:‘自西自東,自南自北,無思不服。

    ’此之謂也。

    夫其為人下也如彼,其為人上也如此,何謂其無益于人之國也!”昭王曰:“善!” 【譯文】 秦昭王說:“那麼儒者當了君主又怎麼樣呢?” 荀子說:“儒者當了君主,影響就廣大了。

    他在内心意志堅定;于是在朝廷上,禮節就會整饬;在官府中,法律準則、規章制度就會公正不阿;在民間,忠誠、老實、仁愛、利人等美德就會蔚然成風。

    做一件不義的事,殺一個無罪的人,而能取得天下,他也不幹。

    這種做君主的道義被人民相信了,傳遍了四面八方,那麼天下的人就會像異口同聲地歡呼一樣來響應他。

    這是為什麼呢?是因為他尊貴的名聲明顯卓著而天下得到了治理的緣故。

    所以近處的人歌頌他而且熱愛他,遠處的人竭力奔走來投奔他。

    四海之内就像一個家庭似的,凡是交通能到達的地方,沒有誰不服從。

    這可以稱作是人民的君長了。

    《詩》雲:‘從西到東,從南到北,沒有哪個不服從。

    ’說的就是這種情況啊。

    儒者做臣民的時候像上述那樣,他當了君主就像這樣,怎麼能說他們對于人世間的國家沒有什麼益處呢?” 秦昭王說:“講得好。

    ” 先王之道,人之隆也,比中而行之.曷謂中?曰:禮義是也.道者,非天之道,非地之道,人之所以道也,君子之所道也. 【譯文】 古代聖明帝王的政治原則,是仁德的最高體現,因為他們是順着中正之道來實行它的。

    什麼叫做中正之道呢?我要說:禮義就是這種中正之道。

    我所謂的原則,不是指上天的運動規律,也不是指大地的變化規律,而是指人類所要遵行的準則,是君子所遵循的原則。

     君子之所謂賢者,非能遍能人之所能之謂也;君子之所謂知者,非能遍知人之所知之謂也;君子之所謂辯者,非能遍辯人之所辯之謂也;君子之所謂察者,非能遍察人之
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.113828s