返回

哀公篇第三十一

首頁
不知道什麼是憂愁,從來不知道什麼是勞苦,從來不知道什麼是恐懼,從來不知道什麼是危險。

    ” 孔子說:“您所問的,是聖明的君主所問的問題。

    我孔丘,是個小人啊,哪能知道這些?” 哀公說:“除了您,我沒有地方可問啊。

    ” 孔子說:“您走進宗廟的大門向右,從東邊的台階登堂,擡頭看見椽子屋梁,低頭看見靈位,那些器物還在,但那祖先已經沒了,您從這些方面來想想悲哀,那麼悲哀之情哪會不到來呢?您黎明就起來梳頭戴帽,天亮時就上朝聽政,如果一件事情處理不當,就會成為禍亂的發端,您從這些方面來想想憂愁,那麼憂愁之情哪會不到來呢?你天亮時上朝處理政事,太陽偏西時退朝,而各國逃亡而來的諸侯的子孫一定有等在您那朝堂的遠處來侍奉您的,您從這些方面來想想勞苦,那麼勞苦的感覺哪會不到來呢?您走出魯國國都的四方城門去瞭望魯國的四郊,那些亡國的廢墟中一定有幾處茅屋,您從這些方面來想想恐懼,那麼恐懼之情哪會不到來呢?而且我聽說過這樣的話:‘君主,好比船;百姓,好比水。

    水能載船,水能翻船。

    ’您從這個方面來想想危險,那麼危險感哪會不到來呢?” 魯哀公問于孔子曰:“紳委章甫有益于仁乎?”孔子蹴然曰:“君号然也?資衰苴杖者不聽樂,非耳不能聞也,服使然也。

    黼衣黼裳者不茹葷,非口不能味也,服使然也。

    且丘聞之,好肆不守折,長者不為市。

    竊其有益與其無益,君其知之矣。

    ” 【譯文】 魯哀公問孔子說:“束寬大的腰帶、戴周代式樣的黑色絲綢禮帽和商代式樣的成人禮帽,有益于仁嗎?”孔子驚恐不安地說:“您怎麼這樣問呢?穿着喪服、撐着孝棍的人不聽音樂,并不是耳朵不能聽見,而是身穿喪服使他們這樣的。

    穿着祭祀禮服的人不吃葷菜,并不是嘴巴不能品味,而是身穿祭服使他們這樣的。

    而且我聽說過這樣的話:‘善于經商的人不使所守資财折耗,德高望重的長者不去市場做生意謀利。

    ’束腰帶、戴禮帽是有益于仁還是無益于仁,您大概知道了吧。

    ” 魯哀公問于孔子曰:“請問取人。

    ”孔子對曰:“無取健,無取詌,無取口啍。

    健、貪也;詌、亂也;口啍、誕也。

    故弓調而後求勁焉,馬服而後求良焉,士信悫而後求知能焉。

    士不信尒而有多知能,譬之其豺狼也,不可以身尒也。

    語曰:‘桓公用其賊,文公用其盜。

     故明主任
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.064436s