返回

勸學篇第一

首頁
君子曰:學不可以已。

    青、取之于藍,而青于藍;冰、水為之,而寒于水。

    木直中繩,輮以為輪,其曲中規,雖有槁暴,不複挺者,輮使之然也。

    故木受繩則直,金就砺則利,君子博學而日參省乎己,則知明而行無過矣。

    故不登高山,不知天之高也;不臨深溪,不知地之厚也;不聞先王之遺言,不知學問之大也。

    幹、越、夷、貉之子,生而同聲,長而異俗,教使之然也。

    詩曰:“嗟爾君子,無恒安息。

    靖共爾位,好是正直。

    神之聽之,介爾景福。

    ”神莫大于化道,福莫長于無禍。

     【譯文】 君子說:學習不可以固步自封。

    靛青,是從蓼藍中提取出來的,但比蓼藍更青;冰,是水變成的,但比水寒冷。

    木料筆直得合于墨線,但把它熏烤彎曲而做成車輪,它的彎曲度就與圓規畫的相合,即使再烘烤暴曬,它也不再伸直了,這是熏烤彎曲使它這樣的啊。

    所以木料受到墨線的彈劃校正才能取直,金屬制成的刀劍在磨刀石上磨過才能鋒利,君子廣泛地學習而又能每天檢查省察自己,那就會見識高明而行為沒有過錯了。

     所以不登上高高的山峰,就不知道天空的高遠;不俯視深深的山谷,就不知道大地的深厚;沒有聽到前代聖明帝王的遺言,就不知道學問的淵博。

    吳國、越國、夷族、貊族的孩子,生下來啼哭的聲音都相同,長大了習俗卻不同,這是教化使他們這樣的啊,《詩》雲:“唉呀你們君子啊,不要常常歇息着。

    安心供奉你的職位,愛好正直行為。

    上帝知道了這些,就會給你大福氣。

    ”精神修養沒有比融化于聖賢的道德更高的了,幸福沒有比無災無難更大的了。

     吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也。

    吾嘗跂而望矣,不如登高之博見也。

    登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰。

    假輿馬者,非利足也,而緻千裡;假舟楫者,非能水也,而絕江河。

    (假聖智者,非神明也,而成霸業。

    )君子生非異也,善假于物也。

     【譯文】 我曾經整天地思索,但不如學習片刻之所得;我曾經踮起腳跟瞭望,但不如登上高處所見之廣闊。

    登上高處招手,手臂并沒有加長,但遠處的人能看得見;順着風向呼喊,聲音并沒有加強,但聽見的人覺得很清楚。

    憑借車馬的人,并不是善于走路,卻能到達千裡之外;憑借船、槳的人,并不是善于遊泳,但能渡過江河。

    君子生性并非與人不同,隻是善于憑借外物罷了。

     南方有鳥焉,名曰蒙鸠,以羽為巢,而編之以發,系之葦苕,風至苕折,卵破子死。

    巢非不完也,所系者然也。

    西方有木焉,名曰射幹,莖長四寸,生于高山之上,而臨百仞之淵,木莖非能長也,所立者然也。

    蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,與之俱黑。

    蘭槐之根是為芷,其漸之滫,君子不近,庶人不服。

    其質非不美也,所漸者然也。

    故君子居必擇鄉,遊必就士,所以防邪辟而近中正也。

     【譯文】 南方有一種鳥,名叫蒙鸠,它用羽毛做窩,還用毛發把窩編結起來,把窩系在蘆葦的花穗上,風吹來,葦穗折斷,鳥蛋打破,小鳥摔死。

    它的窩不是不完善,是
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.080852s