返回

臣道篇第十三

首頁
逆命而利君謂之忠,逆命而不利君謂之篡;不恤君之榮辱,不恤國之臧否,偷合苟容以持祿養交而已耳,謂之國賊。

    君有過謀過事,将危國家隕社稷之懼也;大臣父兄,有能進言于君,用則可,不用則去,謂之谏;有能進言于君,用則可,不用則死,謂之争;有能比知同力,率群臣百吏而相與強君挢君,君雖不安,不能不聽,遂以解國之大患,除國之大害,成于尊君安國,謂之輔;有能抗君之命,竊君之重,反君之事,以安國之危,除君之辱,功伐足以成國之大利,謂之拂。

    故谏争輔拂之人,社稷之臣也,國君之寶也,明君之所尊厚也,而闇主惑君以為己賊也。

    故明君之所賞,闇君之所罰也;闇君之所賞,明君之所殺也。

    伊尹箕子可謂谏矣,比幹子胥可謂争矣,平原君之于趙可謂輔矣,信陵君之于魏可謂拂矣。

    傳曰:“從道不從君。

    ”此之謂也。

     【譯文】 服從君主的命令而有利于君主叫做順從,服從君主的命令而不利于君主叫做谄媚;違抗君主的命令而有利于君主叫做忠誠,違抗君主的命令而不利于君主叫做篡奪。

    不顧君主的榮辱,不顧國家的得失,隻是苟且迎合君主、無原則地求取容身,以此來保住自己的俸祿、去豢養結交的黨羽罷了,這種人叫做國家的奸賊。

    君主有了錯誤的謀劃、錯誤的行為,國家将危險、政權将滅亡,這時大臣、父兄中如果有人能向君主進呈意見,意見被采用就好,不被采用就離去,這叫做勸谏;如果有人能向君主進呈意見,意見被采用就好,不被采用就殉身,這叫做苦诤;如果有人能聯合有智慧的人同心協力,率領群臣百官一起強迫君主、糾正君主,君主雖然不服,卻不能不聽從,于是就靠此消除了國家的大憂患,去掉了國家的大禍害,結果使君主尊貴、國家安定,這叫做輔助;如果有人能抗拒君主的命令,借用君主的權力,反對君主的錯誤行為,因而使國家轉危為安,除去了君主蒙受的恥辱,功勞足夠用來成就國家的重大利益,這叫做匡正。

    所以勸谏、苦诤、輔助、匡正的人,是維護國家政權的大臣,是國君的寶貴财富,是英明的君主所尊敬優待的,但愚昧的主子、糊塗的國君卻把他們看作為自己的敵人。

    所以英明的君主所獎賞的人,卻是愚昧的君主所懲罰的對象;愚昧的君主所獎賞的人,卻是英明的君主所殺戮的對象。

    伊尹、箕子可以稱為勸谏了;比幹、子胥可以稱為苦诤了;平原君對于趙國來說,可以稱為輔助了;信陵君對于魏國來說,可以稱為匡正了。

    古書上說:“依從正确的原則而不依從國君。

    ”說的就是這種人啊。

     故正義之臣設,則朝廷不頗;谏争輔拂之人信,則君過不遠;爪牙之士施,則仇雠不作;邊境之臣處,則疆垂不喪,故明主好同而闇主好獨,明主尚賢使能而飨其盛,闇主妒賢畏能而滅其功,罰其忠,賞其賊,夫是之謂至闇,桀纣所以滅也。

     【譯
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.067897s