返回

28、走訪哈爾西

首頁
願意利用這次機會。

    我不能再跟我認為是發了瘋的艦長繼續到處航行了——” “那是根據你的标準,根據海軍的标準,就你所了解的一切而言,他仍然是值得稱贊的遵紀守法的人——” “啊,天哪,湯姆。

    把艦艇翻個底朝天找一把根本不存在的鑰匙——在赤道斷水好幾天——從敵人的海岸炮台逃跑——” “所有這些事情都可以從兩個方面來看。

    史蒂夫,看在上帝的份兒上,聽我的,等一等。

    也許過一兩個禮拜他會完全瘋的。

    如果他開始光着身子在甲闆上亂跑,或胡說見到了鬼,或發生别的什麼事,我們就真的把他搞定了——這事随時可能發生——” “我認為現在我們就已經把他搞定了——” “我不這麼認為,史蒂夫。

    我已經改變想法了。

    如果你認為我膽怯了,那我抱歉了。

    我真的是在你一生中幫你最大一次忙。

    ” “湯姆,咱們去見見哈爾西吧——” “史蒂夫,我不會跟你一起去的。

    你必須單獨幹這件事。

    ” 馬裡克舔了舔嘴唇,向基弗做了好一陣鬼臉。

    小說家面對着他,兩腮的肌肉微微顫抖着。

    “湯姆,”馬裡克說,“你害怕了,是嗎?” “對。

    ”基弗回答道,“我害怕了。

    ” 副艦長聳聳肩,鼓起了腮幫子。

    “你應該早點說啊。

    我能理解害怕了——好吧,把快艇叫過來吧。

    ”他開始向前走。

     “我希望你承認。

    ”小說家說,急步趕到他身旁,“在這一點上,最明智最符合邏輯的反應就是理智地感到害怕。

    有時候感到害怕和完全打消這個念頭是正确解決一個——” “行了,湯姆。

    别再多說了。

    ” “我們開頭幹了一件魯莽的災難性的事。

    我們及時地退回來了。

    這樣做沒有錯。

    我們應該為此感到高興——” “别說‘我們’。

    我仍然準備把這事幹到底——” “哎呀,天哪,”基弗憤怒地說,“那麼你就繼續幹吧,你這該死的。

    ” “我一個人幹不了這件事。

    ” “那是托詞。

    你一直是一個人幹的呀。

    我坦率地承認我害怕了,這就是我們兩人之間的區别——” 馬裡克停住了腳步。

    他和氣地說:“湯姆,聽我講。

    這一切從一開頭就是你的主意。

    直到你向我賣弄‘偏執狂’什麼的我才知道這個詞。

    我仍然弄不明白它究竟是什麼意思。

    可是現在我認為你可能說得對,艦長的腦袋出了毛病。

    我認為我們對此事保持沉默是錯誤的。

    你的問題是,一看事情不妙你就要往後退,而且你還要我為此向你表示祝賀。

    湯姆,你不能兩頭都占着。

    那就跟奎格一樣了。

    ” 基弗咬着下嘴唇,苦笑了一下說:“這些話夠難聽的——” “我看見快艇了,”馬裡克邊說邊向舷欄走去并用兩隻胳膊打着旗語。

    “我們回‘凱恩号’去。

    ”
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容
0.067147s