返回

譯主事略

首頁
從長安出發,那個時候不準出國,他偷渡越過國界,到印度去。

    經過千辛萬苦,到了中印度那爛陀寺,拜戒賢論師為師。

    戒賢論師已經一百多歲了,他之前有一點病,很痛苦,想圓寂,護法菩薩告訴他說:「你的大弟子已經出發來找你學法了,你還得再住世,把他教好。

    」那麼戒賢論師就住下來,等玄奘法師。

    果然,玄奘法師來了,他很高興8。

     玄奘法師在印度跟戒賢論師學了很多年,後來又跟勝軍論師學了很多年,留學印度前後達十七年之久。

    唐貞觀十九年,回到長安,很多大官都去迎接他。

    玄奘法師去的時候是偷渡,回來的時候,因為他在印度的聲望極高,所以皇帝就派了很多大官去迎接;來參觀的人很多,「萬民奔湊,觀禮盈衢」,滿街的人都瞻觀。

     法師回國後,即開始翻譯事業,前後約二十年,從未中辍。

    翻譯内容,大緻可分三個階段:(一)前六年,以《瑜伽師地論》為中心,同時譯出與此論相關聯之《顯揚論》《佛地論》《攝大乘論》等;(二)中間十年,以翻譯《俱舍論》為中心,及其相關著作如《發智》《大毗婆沙》《順正理》《顯宗》等論,并糅合護法等十大論師,集注世親《唯識三十論》本,而成《成唯識論》十卷;(三)最後四年,以《大般若經》為翻譯中心,将瑜伽學說,上通至般若,顯其淵源之深厚,就中又譯出《集異門論》《品類足論》《辨中邊論》《異部宗輪論》等重要論典,《二十唯識論》即在此期翻譯,以龍朔元年六月一日始筆,八日完成。

    總計二十年中,共譯出經律論藏,暨勝論學派之典籍共七十五部一千三百四十卷。

    其所著《大唐西域記》中,如實介紹中亞、印巴次大陸之風土遺聞,又是現代學者研究中亞、南亞古代史地之重要資料。

    法師一生兢兢業業,日無虛度,在譯著及學術交流事業上,作出了不朽之功績,奠定慈恩宗之基礎,影響所及,遠及日本、朝鮮。

     以上略略地介紹了一下玄奘法師的事迹。

    
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容
0.062582s