返回

第五章 福特一家

首頁
請就席,詹姆斯先生,讓我們豐盛地吃一頓,因為晚飯可能很晚。

    ” 當工程師和他的主人們準備就席時: “等一等。

    西蒙,”詹姆斯-史塔爾說。

    “您願不願意我吃得津津有味?” “沒有比這更使我們感到榮幸的了,詹姆斯先生,”西蒙-福特回答。

     “那麼,為了做到這一點,就不該有任何牽挂——而我,有兩個問題要問您。

    ” “請講,詹姆斯先生。

    ” “您在信上對我提過一個可能使我本能地感興趣的情報?” “确實,它非常令人感興趣。

    ” “對您來說?……” “對您也對我,詹姆斯先生,不過我希望吃了飯後在現場再向您報告,不在現場您不一定相信我。

    ” “西蒙,”工程師接着說,“請看着我……這兒……看着我的眼睛。

    一個有趣的情報?……對……行了!……我不問您更多的了,”他加了一句,仿佛他從老工頭的目光中讀到了他所希望的回答。

     “那第二個問題呢?”後者問他。

     “您知不知道,西蒙,可能給我寫這封信的人是誰?”工程師邊答邊出示他收到的那封匿名信。

     西蒙-福特拿過信,非常仔細地讀着。

     然後,他把信給兒子看。

     “你認不認得這個筆迹?”他問。

     “不認得,父親,”哈利回答。

     “這封信是在阿柏福伊爾的郵局蓋戳的嗎?”西蒙-福特問工程師。

     “是的,跟您那封一樣,”詹姆斯-史塔爾回答。

     “你怎麼看這件事,哈利?”西蒙-福特說,額頭有一度蒙上了陰影。

     “我想,父親,”哈利答道,“有人出于不論哪一種利益,想阻止詹姆斯-史塔爾先生前來赴您的約。

    ” “但會是誰呢?”老礦工叫道,“誰可能這麼深地闖進我思想中的秘密呢?……” 西蒙-福特沉思着,陷入了某種默想,麥德琪的聲音很快把他從默想中拉了出來。

     “我們坐下吧,史塔爾先生,”她說,“湯要涼了。

    這會兒,别再去想那封信!” 在老太太的邀請下,各人坐上了自己的位子——詹姆斯-史塔爾為了表示敬意,面對麥德琪坐——父親則和兒子相對而坐。

     這是一頓美味的蘇格蘭飯食。

    一開始,吃一種“雜燴”,湯中的肉浸在一種沸滾的水泡中,據老西蒙說,他的老伴做雜燴的手藝還找不到對手。

     此外,“韭蔥雞”也是這樣,那是一種葷雜燴,用韭蔥烹調,無可挑剔。

     所有的菜都澆上了上好的淡色啤酒,這酒出自愛丁堡工廠的最好的啤酒釀造槽。

     但主菜是一道“哈其司①”,一種民族布丁,用肉和大麥粉做成。

    這道曾啟發詩人彭斯寫了他最好的小頌歌之一的著名菜肴有幸被作為這世上的美好事物保存了下來:它就像夢一般的下肚。

     ①(蘇格蘭特有的)将羊雜切碎,加麥片,納入羊胃中煮成的食物。

     麥
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.066994s