返回

第八章

首頁
有分擔我的憂慮。

    當我可以回房獨處時,我很高興。

     我來回走動,坐在窗邊,我無法休息。

    有一刻很瘋狂,我想走到馬廄牽一匹馬去尋找他。

    我怎能在夜晚如此做呢?我有什麼權力去管他的事? 當然,我提醒自己,對我像個親切友伴似的伯爵是個體弱有病的人。

    他已經從意外中複原了,當他坐困城堡時找我來替代他的朋友。

     為什麼我沒有看清這一點? 我入睡時已黎明,女仆送早餐到我房裡來時,我懷着一份暗暗的焦慮看着她是否聽到任何壞消息,但是她像以往般的平靜。

     我來到畫廊感到又累又緊張,沒有心情工作。

    不過我告訴自己如果有任何事不對勁,我早該聽說了。

     我到那裡沒多久,他就進了畫廊。

    我看到他時吃了一驚,而他則奇怪的看着我。

    我不假思索的說:“噢……那麼你沒事吧?” 他面無表情,卻仔細端詳我。

     “我很抱歉昨晚晚餐時未與你碰面。

    ”他說。

     “噢……是的,我……猜想……”我是怎麼一回事?我竟然像我向來輕視的傻女孩似的結結巴巴。

     他不停的看着我,我肯定他已察覺到失眠的痕迹。

    我真是個笨蛋!他出去拜訪朋友時,我期待他向我解釋嗎?當然他會出去,因為他的意外,他隻有将自己困在古堡中。

     “我相信,”他說,“你關心我的安全。

    ” 他知道我的感覺狀态一如——或許更勝于——我自己的了解嗎? “告訴我,你是否想像我被射穿心髒……不,頭部,因為我相信你會偷偷的認為,勞森小姐,我的心是塊石頭。

    某方面來說是個優點,子彈打不穿石頭。

    ” 我知道否認我的關心是沒有用的,所以我在答覆時默默的承認:“如果你曾被射殺一次,這似乎很合理去想像它再度發生。

    ” “那就太巧合了,你不以為嗎?一個人射兔子時正好射中我的馬,這是一種一生隻會發生一次的事,而你卻期待在幾星期内發生兩次。

    ” “那兔子理論也許不是事實。

    ” 他坐在那幅他祖先戴着綠寶石的畫像下的沙發上,端詳着坐在高凳上的我:“你在那兒舒服嗎,勞森小姐?” “謝謝你。

    ”我可以感覺到活力又回到我的身體,每一件事又令我快樂了,現在我隻有一個恐懼,我洩露自己了嗎? “我們談過繪畫、古堡、老家族、大革命,但是從未提過我們自己。

    ”他近乎溫柔的說。

     “我确信那些主題都比我個人有趣多了。

    ” “你真的那麼想嗎?” 我聳聳肩——我從我周圍的人那兒學得的一個習慣,對一個困難的問題這是個很好的替代答案。

     “我所知道的就是你父親去世,你替代他的職位。

    ” “沒有什麼好知道的,我的生活就像許多與我同階級同處境的人一樣。

    ” “你從未結婚,我在想為什麼。

    ” “我也許會像那個英國賣牛奶的女孩般回答,‘沒人求婚,先生。

    ’她說。

    ” “我覺得這個非比尋常,我确定你可以成為某個幸運男人的最佳妻子,隻要想像一下你會多有用,他的圖畫可以一直保持完美狀況。

    ” “如果他沒有一幅怎麼辦?” “我确信你很快就會補救這個疏漏。

    ” 我不喜歡這個會話中的诙諧,我想像他在開我玩笑,從我的新感情觀點,在這個主題上我不在意被諷刺。

     “我很驚訝你竟然擁護婚姻。

    ”話一出口,我立刻希望我沒說。

    我臉紅并口吃:“我很抱歉……” 他微笑,諷刺消失了。

     “我不驚訝你會吃驚。

    告訴我D代表什麼?D勞森小姐,我想知道,它是個不普遍的名字。

    ” 我解釋我父親叫戴尼爾、我母親叫艾麗絲。

     “戴拉絲,”他重覆我的名字,“你在笑?” “是你說它的方式……重音放在最後一個音節,我們把它放在第一音節。

    ” 他又試一遍,對我微笑着,“戴拉絲,戴拉絲。

    ”他讓我覺得他喜歡叫它。

    “你自己有個不普通的名字。

    ” “自從第一個法蘭克王之後……我的家族多年來沿用它,我們曾是王室,你知道,我們偶爾有一個路易、一個查爾斯、一個亨利,但是我們一定有我們的洛塞爾。

    現在讓我告訴你,你多錯誤的讀我的名字。

    ” 我說了它,他笑了,叫我再說一次。

     “非常好,戴拉絲,”他說,“不過你做的每一件事都做的很好。

    ” 我告訴他我的雙親,以及我如何幫父親工作。

    多少它變得主宰了我的生活,讓我在婚姻之外,他提到這個。

     “或許這樣比較好,”他說,“那些未婚的人後悔錯失了它,但是那些已經有了的,經常更加悔恨。

    他們渴望及時回頭,未曾做過已做的事。

    嗯,那就是生活,不是嗎?” “也許就是這樣。

    ” “以我自己為例,我二十歲時和一個為我選好的女人結婚,我們的家族就是如此,你知道。

    ” “是。

    ” “這些婚姻通常是成功的。

    ” “而你的是嗎?”我的聲音近似耳語。

     他沒有回答,我快快的說:“我很抱歉,我太無禮了。

    ” “不,你該知道。

    ” 我在想為什麼,接着我的心髒開始不安的跳着。

     “不,這個婚姻不成功,我想我沒有能力做個好丈夫。

    ” “當然一個男人可以……如果他想的話。

    ” “勞森小姐,一個自私、不能容忍、沒有耐性又濫交的男人可以成為一個好丈夫?” “隻要停止自私、不能容忍等等。

    ” “而你認為一個人可以關掉這些令人不悅的特質就像關水龍頭?” “我想一個人可以試着壓抑它們。

    ” 他突然笑了,我覺得很愚笨。

     “我逗樂你了?”我冷冷的說,“你要聽意見,我說了。

    ” “這絕對是實情,當然,隻要我能伸展我的想像力去想像你擁有令人不悅的性格,我就能夠想像出你可以壓抑它們。

    你知道我的婚姻是多不幸的結束。

    ” 我點點頭。

     “我當丈夫的經驗說服我,我該永遠放棄這個角色。

    ” “也許你很明智做了這個決定。

    ” “我相信你會同意。

    ” 我知道他是什麼意思,如果他的疑慮是對的,我讓自己對他的感情變得太深,我該受到警告。

    我覺得羞辱及受傷,我迅速的說:“我對我注意到的一些古堡牆面有興趣,它讓我想到在那石灰漆下也許有一些壁畫。

    ” “噢?”他說,我想他對我說的話沒有注意聽。

     “我記得我父親在諾森伯蘭一幢古老大廈的牆上有個奇迹式的發現,它是一幅很棒的畫被隐藏了幾世紀,我覺得這兒必定有類似的發現。

    ” “發現?”他重覆的說,“是嗎?” 他在想什麼?和法蘭可絲暴亂的婚姻生活?但是它曾暴亂嗎?深深的不快樂、全然的不滿意,因此他決定絕不再冒這種風險。

     我意識到一股強烈的熱情淹沒了我,我想:我能做什麼?我怎能丢下這個,回到英國……回到一個沒有一個充滿秘密古堡,一個我渴望恢複快樂的伯爵的新生活。

     “我想要貼近看那些牆壁。

    ”我繼續說。

     他幾乎發怒的說,好像要否認他前面說的一切事物:“戴拉絲,我的古堡和我自己任你處置。

    ”
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容
0.113462s