返回

前緣後話/The Last Word

首頁
,不去追究他是良民或是惡徒。

    你一定不知道你是唯一跟從他、追随他的人。

    當他告訴我,他把這些竊案當作遊戲,而且他發現這個遊戲總是充滿刺激、總是有着走鋼索的危險和戲劇性變化時,我自己都忍不住想親身嘗試!并不是他故意用詭辯或似是而非的言論蠱惑我,而是他自然散發出來的風采、幽默感,以及那股憂郁的氣質所緻,這比各種訴諸道德正确性的理論更能吸引人。

    魅力吧,我猜想應該就是這個字眼;不過,他本身的内涵遠超過這個字眼的意義,他還有一些更深邃的東西有待探掘。

    我想,當我說有一位女性如此專心聆聽他的傾訴他一定深受感動時,你應該不會曲解我的意思!但當時,我想到一個生命如此虛擲青春,極為替他難受,所以我正色懇求他放棄這樣的生活方式,我那時并未跪在地上求他,不過我恐怕忍不住落淚了,而這就是會面的結尾。

    他假裝沒有注意到,而且很突然地變得冷淡而輕浮,然而這反而更令人覺得辛酸。

    我記得我最後伸出手要跟他握别,但拉菲茲先生隻是站在原地搖搖頭,一瞬間臉上轉為悲苦無奈,跟先前的自信光彩一樣令人動容。

    然後他就像先前潛入的方式一樣悄悄退出。

    在這屋子裡,沒有其他人知道他曾來過,而即使是你也沒有被告知! 我寫信來,并不是要告訴你這位你知之甚詳的朋友的事,我隻是想說,他為了要彌補拖累你犯下的錯誤,做出如此高尚的舉動,而且我現在知道他為什麼不願說出來。

    現在已經非常晚了——或者太早,我幾乎已經花了整晚的時間來寫信,我将試着用最少的字句來解釋這件事。

     我當時曾答應拉菲茲先生要寫信給你,哈瑞,并且盡可能去見你。

    沒錯,我确實已經寫了信,而且我也真的願意跟你見面,然而我寫的信并沒有得到回音。

    那隻是一行字,我過了很久以後才知道,你根本沒收到它。

    我無法寫下更多東西,而我寫給你的那幾個字也被夾進你給我的那堆書籍中,你後來應該能在你的房内發現那些書上面有我的名字。

    但不知何故,後來那批書又原封不動退還給我,這些書你可能都沒再翻一下,因為裡面仍夾着我寫給你的短信。

    所以你當然是沒有看過它,而這都是我造成的錯誤,不過就算再寫些什麼也已經是太遲了。

    拉菲茲先生據說已經溺死了,而你們兩個做過的案子也都被揭露了,不過我仍保有我自己獨有的秘密;直到今天,仍沒有其他人知道你是闖入花園官邸的兩個竊賊之一。

    但對那以後所發生的一切事情,我自責甚深,其
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.066165s