返回

第六卷 農場 第三章

首頁
題,因此有一個晚上我潛入了他的心靈,這是一個代價高昂的舉動,因為他不是我們的對象,但是這很有必要,假如我要了解他的動機,而實際上,我現在了解得更多了。

    阿洛伊斯認為蜜蜂過着一種與他自己相仿的生活。

    這就是我産生擔憂的理由,在阿洛伊斯眼裡,尋找新的鮮花爛漫的田野的蜜蜂,是他能理解的親密的小生命。

     在任何一個和煦的日子裡,這樣的采蜜者知道太陽的炎熱,也知道太陽能喚醒花瓣裡秘密的渴望。

    阿洛伊斯不會重新打開鎖住他自己的一扇神秘的門,但是他的确不停地想象着蜜蜂停在進入鮮花深處的入口處。

    在欣欣向榮的和煦陽光下,花兒把花蜜奉獻給了蜜蜂的口器,就連蜜蜂的腿毛都沾滿了花粉。

    隻一會兒工夫,同一隻蜜蜂就擺脫狂熱的欲望,進入另一朵花,不管哪一朵同種鮮花在微風中招手,這個小生命一面把從第一朵花采集的花粉撒在第二朵花上,一面又吮吸更多的花蜜。

    辛勤的勞動滿足了欲望。

     他會對那隻歪歪斜斜地飛回蜂巢的蜜蜂産生親近感,它的花粉囊裡裝得沉沉的,肚子裡吸飽了花蜜。

    阿洛伊斯難道也是這樣嗎?他沒有給予女人很多,卻替自己帶回了許多——許多積累起來的關于如何處理他那個世界一角即海關人和事的智慧。

    到最後,他總是能知道陌生人說的話哪是真、哪是假,尤其是想欺騙他但又騙不了他的女人,因為他比她們聰明。

    他擁有真正的蜂蜜——智慧。

    那是對于别人在幹什麼勾當的了解,對于旅行者與商人隐瞞的那些秘密的了解,還有對于旅行者想偷走并據為己有的那些小貨品的了解,這些秘密像蜜一樣甜。

    但是,他的工作就是要截獲這些秘密的東西。

    在夏季最炎熱、最富有成效的日子,他像蜜蜂一樣辛勤工作,像蜜蜂一樣從早忙到晚,為的
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.079625s