返回

陽貨第十七

首頁
曰:“小子何莫學夫詩。

    詩,可以興①,可以觀②,可以群③,可以怨④。

    迩⑤之事父,遠之事君;多識于鳥獸草木之名。

    ” 【注釋】 ①興:激發感情的意思。

    一說是詩的比興。

     ②觀:觀察了解天地萬物與人間萬象。

     ③群:合群。

     ④怨:諷谏上級,怨而不怒。

     ⑤迩:音ěr,近。

     【譯文】 孔子說:“學生們為什麼不學習《詩》呢?學《詩》可以激發志氣,可以觀察天地萬物及人間的盛衰與得失,可以使人懂得合群的必要,可以使人懂得怎樣去諷谏上級。

    近可以用來事奉父母,遠可以事奉君主;還可以多知道一些鳥獸草木的名字。

    ” 子謂伯魚曰:“女為《周南》、《召南》①矣乎?人而不為《周南》、《召南》,其猶正牆面而立②也與?” 【注釋】 ①《周南》、《召南》:《詩經?國風》中的第一、二兩部分篇名。

    周南和召南都是地名。

    這是當地的民歌。

     ②正牆面而立:面向牆壁站立着。

     【譯文】 孔子對伯魚說:“你學習《周南》、《召南》了嗎?一個人如果不學習《周南》、《召南》,那就像面對牆壁而站着吧?” 子曰:“禮雲禮雲,玉帛雲乎哉?樂雲樂雲,鐘鼓雲乎哉?” 【譯文】 孔子說:“禮呀禮呀,隻是說的玉帛之類的禮器嗎?樂呀樂呀,隻是說的鐘鼓之類的樂器嗎?” 子曰:“色厲而内荏①,譬諸小人,其猶穿窬②之盜也與?” 【注釋】 ①色厲内荏:厲,威嚴,荏,虛弱。

    外表嚴厲而内心虛弱。

     ②窬:音yú,洞。

     【譯文】 孔子說:“外表嚴厲而内心虛弱,以小人作比喻,就像是挖牆洞的小偷吧?” 子曰:“鄉願,德之賊也。

    ” 【譯文】 孔子說:“沒有道德修養的僞君子,就是破壞道德的人。

    ” 【評析】 孔子所說的“鄉願”,就是指那些表裡不一、言行不一的僞君子,這些人欺世盜名,卻可以堂而皇之地自我炫耀。

    孔子反對“鄉願”,就是主張以仁、禮為原則,隻有仁、禮可以使人成為真正的君子。

     子曰:“道聽而塗說,德之棄也。

    ” 【譯文】 孔子說:“在路上聽到傳言就到處去傳播,這是道德所唾棄的。

    ” 【評析】 道聽途說是一種背離道德準則的行為,而這種行為自古以來就存在的。

    在現實生活中,有些不僅是道聽途說,而且四處打聽别人的隐私,然後到處傳說,以此作為生活的樂趣,實乃卑鄙之小人。

     子曰:“鄙夫可與事君也與哉?其未得之也,患得之。

    既得之,患失之。

    苟患失之,無所不至矣。

    ” 【譯文】 孔子說:“可以和一個鄙夫一起事奉君主嗎?他在沒有得到官位時,總擔心得不到。

    已經得到了,又怕失去它。

    如果他擔心失掉官職,那他就什麼事都幹得出來了。

    ” 【評析】 孔子在本章裡對那些一心想當官的人斥為鄙夫,這種人在沒有得到官位時總擔心得不到,一旦得到又怕失去。

    為此,他就會不擇手段去做任何事情,以至于不惜危害群體,危害他人。

    這種人在現實生活中也是司空見慣的。

    當然,這種人是不會有
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.065084s